McGraw-Wadsworth International Publications is a publisher of numerous textbooks, academic journals and electronic products in the humanities, social sciences and business. McGraw-Wadsworth International Publications is headquartered in Munich, Germany. Here's a typical Monday morning for its Executive Vice President for Global Strategy, Björn Schneider, and his secretary, Gertrud Siebers.
Gertrud: Guten Morgen, Herr Schneider.
Herr Schneider: Wo warst du?!?
Gertrud: Entschuldigen Sie, ich komme zu spät. Ich war im Stau.
Herr Schneider: Okay.
Gertrud is now in her station, answering calls for Mr. Schneider.
First call
Gertrud: Schneider.
Frau Gerhards: Hier ist Gerhards. Frau Siebers?
Gertrud: Frau Gerhards?
Frau Gerhards: Ich bin die neue Sekretärin von Herr Gustav Fischer.
Gertrud: Ach so. Was kann ich für Sie tun?
Frau Gerhards: Kann mein Chef einen Termin mit Herr Schneider zeitlich neu festlegen?
Gertrud: Wann auch, wenn es möglich ist?
Frau Gerhards: Am Mittwoch um 11 Uhr oder am Freitag um 14 Uhr.
Gertrud: Hmmm, einen Augenblick, bitte!
Gertrud: Herr Schneider,
Herr Schneider: Ja?
Gertrud: Herr Fischer möchte einen Termin mit Ihnen zeitlich neu festlegen. Was soll ich sagen?
Herr Schneider: Es ist okay. Wann?
Gertrud: Am Mittwoch um 11 Uhr oder am Freitag um 14 Uhr?
Herr Schneider: Am Mittwoch um 11 Uhr ist gut.
Gertrud: Okay. Ich werde seine Sekretärin sagen.
Gertrud: Herr Schneider zieht am Mittwoch um 11 Uhr vor.
Frau Gerhards: Gut. Danke schön. Auf Wiederhören.
Gertrud: Bitte schön und danke für den Anruf! Auf Wiederhören.
Second call
Gertrud: Schneider.
Frau Rohder: Hallo! Hier ist Martina.
Gertrud: Guten Morgen, Frau Rohder!
Frau Rohder: Kann ich mit Björn reden?
Gertrud: Einen Augenblick, bitte.
Gertrud: Herr Schneider,
Herr Schneider: Was?
Gertrud: Ihre Freundin möchte mit Ihnen reden.
Herr Schneider: Okay.
Martina: Hallo, Björn!
Björn: Ich arbeite. Warum?
Martina: Kannst du am Mittwoch zehn?
Björn: Warum? Da muss ich arbeiten. Das ist noch Sprechstunden.
Martina: Oh, ich habe vergessen. Gehen wir am Mittwoch um halb sieben aus? Nach deiner Arbeit?
Björn: Am Mittwochabend kann ich leider nicht, aber am Freitag?
Martina: Erinnerst du dich nicht etwas?
Björn: Nein. Warum? Freitagabend ist gut. Wir gehen am Freitag um halb sieben aus und wir kaufen am Samstag ein. Okay?
Martina: Das ist nicht okay. Du erinnerst dich nicht etwas!
Björn: Warum? Was soll ich mich erinnern?
Martina: Ich haße dich! Mittwoch ist mein Geburstag!!!
(End of phone conversation)
I really have no idea what a secretary does. :-D
This conversation features making an appointment, proposing a date and trennbare verben. I hope it's fine. By the way, some things I want to note: (1) I don't know what "to reschedule" is in German so I checked the dictionary and it said "zeitlich neu festlegen" so I used it but I wasn't sure if it was right, and (2) I kind of used some online translators as guide for some statements and I noticed some sort of les verbes pronominaux although I wasn't really sure if it's the same for German.